Notice: A função add_theme_support( 'html5' ) foi chamada incorretamente. Você precisa passar um array de tipos. Leia como Depurar o WordPress para mais informações. (Esta mensagem foi adicionada na versão 3.6.1.) in /home/u753479000/domains/revistapublicitta.com.br/public_html/wp-includes/functions.php on line 5865
FLIP 2015: LEONARDO PADURA, A VISÃO CUBANA - Revista Publicittà FLIP 2015: LEONARDO PADURA, A VISÃO CUBANA - Revista Publicittà

FLIP 2015: LEONARDO PADURA, A VISÃO CUBANA

0

No futuro, se alguém ler os jornais atuais de Cuba e os livros, vai pensar que existiam dois países diferentes. A afirmação é do escritor cubano Leonardo Padura, autor de O Homem que Amava os Cachorros e de romances policiais que têm como personagem central o detetive Mario Conde. Sua obra espelha o desalento da vida cubana nos anos 80 e 90, quando o país vivia o embargo econômico imposto pelos Estados Unidos e o fim da União Soviética.

 

Por Akemi Nitahara/Repórter da Agência Brasil

Padura é uma das principais atrações da 13ª Festa Literária Internacional de Paraty (Flip). Em conversa com jornalistas, ele ressaltou que a principal responsabilidade de um escritor é com a literatura, “que é o seu trabalho, porque, se não fizer bem o seu trabalho, todas as outras intenções fracassam”. Porém, segundo o cubano, os escritores têm também a responsabilidade adicional de descrever a visão que têm da vida cotidiana.

“Há toda uma situação da vida cubana que não sai nos jornais, que não aparece na versão oficial do governo, tem um estilo de vida que é preservado”, disse Padura. Ele acrescentou que, no futuro, “se alguém ler os jornais e ler as minhas novelas, vai dizer que são dois países diferentes. Posso dizer que o país das minhas novelas parece mais com o país real. Devo servir como intérprete de Cuba e como testemunha da verdade e, no final de tudo isso, criar a memória que vai perdurar até o futuro.”

O escritor destaca que nunca sofreu censura. Ele publica os livros com uma editora da Espanha e as obras chegam a Cuba sem nenhuma modificação. “Sou um escritor que pode desfrutar de uma grande liberdade escrevendo dentro de Cuba. Tenho certa liberdade criativa, porque publico com uma editora espanhola. O texto sai do meu computador e nenhuma instituição cubana ou instância me afeta.”  Segundo Padura, o problema também é que não se pode importar livros que são publicados em outros países, como Espanha e México, porque eles custam o salário de um mês de um cubano.

Padura disse que não tem conhecimento profundo sobre a literatura brasileira, mas leu clássicos de Machado de Assis e Aluísio de Azevedo na universidade. Ele citou uma relação intensa entre o povo cubano e a Bahia retratada por Jorge Amado e destacou o livro Agosto, de Rubem Fonseca, que, assim como sua própria obra, traz questões políticas como pano de fundo para um romance policial.

Sobre a análise de sua obra, vista dentro de Cuba como contrária ao regime e fora do país como de apoio, Padura afirma que a interpretação muitas vezes depende de quem lê e que busca no trabalho do cubano a reafirmação de preconceitos ou militâncias a favor ou contra o país caribenho, o que ocorre inclusive com entrevistas que concede.

“Fico triste quando alguns jornalistas não usam a ética da profissão e deturpam as minhas palavras, publicam coisas que eu não disse, coisas que nunca tinha pensado. Tenho que confiar que existe uma ética com a pessoa que faz a entrevista, mas [alguns]usam as minhas palavras de forma política. Quando isso acontece, me sinto violentado,” acrescentou.

Quanto ao acordo firmado entre Estados Unidos e Cuba para reabertura de embaixadas, Padura se disse otimista com a notícia, mas pediu para não serem feitas perguntas a respeito, já que tinha “esquecido a bola de cristal” e não “é político, nem sociólogo ou adivinho”.

“Eu não estava em Havana do lado de Raúl Castro [presidente de Cuba], não estava em Washington ao lado de [Barack] Obama [presidente dos Estados Unidos], tampouco estava na minha casa, em Cuba. Então, tudo que sei é o que vocês sabem. Tenho opinião, mas não informação de como chegou a esse ponto. [O fato] me parece muito importante, porque tem dois elementos que são muito visíveis: primeiro, o caráter simbólico de que vai ter uma bandeira norte-americana em Cuba, onde antes havia dizeres contra o imperialismo”, enfatizou Padura.

O escritor disse imaginar que agora vai ter jornalistas do mundo todo, visitantes. “Nunca na minha vida pensei em ver isso, é muito importante. Por outro lado, acho que, com esse acordo entre Cuba e os Estados Unidos, o presidente Obama está dando um exemplo ao mundo, que precisa muito de diálogos.”

Padura participa da mesa De Frente para o Crime, no domingo, 5, ao meio-dia, ao lado da escritora inglesa Sophie Hannah, escolhida pelos herdeiros de Aghata Christie para dar continuidade às aventuras do célebre detetive belga Hercule Poirot, imortalizado pela chamada dama do crime.

Share.

About Author

Comments are closed.